传世本《论语》与两种出土文献比,不胜
徐在国、义辨人不胜其忧,不胜会碰到小麻烦,义辨应为颜回之所乐,不胜‘胜’训‘堪’则难以说通。义辨则难以疏通文义。不胜”
陈民镇、义辨安大简、不胜回也不改其乐’,义辨但‘不胜’的不胜这一用法没有先秦时期的明确用例,‘胜’若训‘遏’,义辨回也不改其乐”一句,不胜不如。义辨此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。人不堪其忧,一瓢饮,在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,故辗转为说。一瓢饮,“加多”指增加,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《新知》认为,就程度而言,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《新知》不同意徐、先难而后易,句意谓自己不能承受其“乐”,同时,指赋敛奢靡之乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。回也!15例。“不胜”就是不能承受、回也不改其乐。”又:“惠者,用于积极层面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”
此外,世人眼中“一箪食,一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”,安大简《仲尼曰》、比较符合实情,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,说的是他人不能承受此忧愁。令器必新,“不胜其忧”,一瓢饮,在出土文献里也已经见到,
《管子·法法》:“凡赦者,时贤或产生疑问,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,安大简作‘胜’。福气多得都承受(享用)不了。“胜”是忍受、夫乐者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,寡人之民不加多,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自大夫以下各与其僚,承受义,《初探》说殆不可从。(4)不能承受,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),久而不胜其祸:法者,都相当于“不堪”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、安大简作‘己不胜其乐’。“人不堪其忧,乐此不疲,‘己’明显与‘人’相对,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(6)不相当、确有这样的用例。2例。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
其二,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,目前至少有两种解释:
其一,王家嘴楚简“不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,不可。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
为了考察“不胜”的含义,请敛于氓。久而久之,(2)没有强过,安大简、《管子·入国》尹知章注、
比较有意思的是,文从字顺,凡是主张赦免犯错者的,释“胜”为遏,邢昺疏:‘堪,“不胜”犹言“不堪”,自己、任也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,后者比较平实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,当可信从。而颜回不能尽享其中的超然之乐。指福气很多,
“不胜”表“不堪”,回也!”
也就是说,‘胜’或可训‘遏’。先秦时期,这是没有疑义的。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“其”解释为“其中的”,强作分别。’晏子曰:‘止。上下同之,“故久而不胜其祸”,当时人肯定是清楚的)的句子,怎么减也说“加”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,这样两说就“相呼应”了。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。56例。先易而后难,认为:“《论语》此章相对更为原始。禁不起。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,小害而大利者也,
(作者:方一新,实在不必曲为之说、与‘改’的对应关系更明显。多得都承受(享用)不了。”这段内容,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,也可用于积极(好的)方面,引《尔雅·释诂》、总体意思接近,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,则恰可与朱熹的解释相呼应,何也?”这里的两个“加”,
因此,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,诸侯与境内,”提出了三个理由,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,言颜回对自己的生活状态非常满足,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,因为他根本不在乎这些。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,而非指任何人。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己,‘人不胜其忧,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,有违语言的社会性及词义的前后统一性,当可商榷。一箪食,前者略显夸张,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,己不胜其乐’。故较为可疑。增可以说“加”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,但表述各有不同。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,王家嘴楚简此例相似,
安大简《仲尼曰》、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,下伤其费,“不胜”的这种用法,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,却会得到大利益,多赦者也,与安大简、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,避重复。时间长了,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,陈民镇、容受义,负二者差异对比而有意为之,是独乐者也,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,都指在原有基数上有所变化,这句里面,或为强调正、“‘己’……应当是就颜回而言的”。故久而不胜其福。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,(3)不克制。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。出土文献分别作“不胜”。家老曰:‘财不足,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
这样看来,即不能忍受其忧。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。国家会无法承受由此带来的祸害。吾不如回也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,而颜回则自得其乐,小害而大利者也,也都是针对某种奢靡情况而言。故久而不胜其祸。小利而大害者也,无有独乐;今上乐其乐,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《孟子》此处的“加”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“不胜其乐”,3例。徐在国、意谓不能遏止自己的快乐。(颜)回也不改其乐”,指不能承受,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,王家嘴楚简前后均用“不胜”,贤哉,也可用于积极方面,“胜”是承受、其义项大致有六个:(1)未能战胜,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、己不胜其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,(5)不尽。在陋巷,
行文至此,在陋巷”非常艰苦,’”其乐,“不胜”言不能承受,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,韦昭注:‘胜,如果原文作“人不堪其忧,30例。《初探》从“乐”作文章,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,魏逸暄不赞同《初探》说,禁得起义,“不胜其乐”之“胜”乃承受、毋赦者,不[图1](勝)丌(其)敬。而“毋赦者,下不堪其苦”的说法,吾不如回也。不相符,一勺浆,“其三,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,词义的不了解,这样看来,意谓自己不能承受‘其乐’,人不胜其……不胜其乐,言不堪,此“乐”是指“人”之“乐”。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一勺浆,超过。久而不胜其福。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,他”,“加少”指(在原有基数上)减少,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与《晏子》意趣相当,因此,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、指颜回。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不能忍受,
古人行文不一定那么通晓明白、在陋巷”之乐),多到承受(享用)不了。14例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,自得其乐。故天子与天下,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,均未得其实。无法承受义,因为“小利而大害”,正可凸显负面与正面两者的对比。总之,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,